Traducciones técnicas
¿Quieres vender tus productos a un nuevo mercado? Quizá tienes que traducir información importante de tus productos para el usuario final. O tal vez tu empresa quiere presentar una oferta para una licitación importante en el extranjero. Si necesitas traductir documentos técnicos, es esencial que contrates a alguien con la experiencia y concocimiento especializado.
¿Qué es un traductor técnico?
El término "traducción técnica" suele referirse a la traducción de cualquier documento o material relacionado con las ciencias, ingeniería o construcción. Estos materiales pueden variar desde manuales de usuario y características de productos hasta planos de diseño y artículos académicos. Es bastante probable que el autor de los textos tuviera un nivel alto de conocimiento especializado y, por lo tanto, el texto contendrá mucho vocabulario propio del tema.
Documentos que tipicamente requieren a un traductor técnico especialista incluyen:
- Publicaciones científicos
- Características de producto
- Informes de calidad
- Manuales de mantenimiento
- Esquemas técnicas
- Materiales de formación
- Pautas de seguridad
- Fichas técnicas
¿Por qué es importante contratar a un traductor técnico?
Mientras todo traductor profesional tendrá capacidades lingüísticas excepcionales, no todos tendrán el conocimiento o vocabulario necesario para traducir un texto técnico de manera precisa. Si el documento habla de las características técnicas de un dispositivo electrónico complejo, un traductor sin la experiencia necesaria puede realizar una traducción que no sea solamente incorrecta sino también peligrosa. Esto significa que es de suma importancia asegurar que el traductor tiene las capacidades indicadas si la traducción tiene que ser de alta calidad.
¿Con cuáles sectores colaboro?
Realizo tareas de traducción y corrección para los siguientes sectores:
Si buscas a un traductor técnico para trabajar contigo estrechamente con tus necesidades lingüísticas, no dudes en contactarme.
Será un placer atenderte.
¿Qué dicen mis clientes?
Otros servicios lingüísticos
Revisión y corrección
Si ya tienes un texto traducido a inglés pero tienes dudas sobre su calidad, estaré encantado de revisarlo y sugerir cómo podría mejorarse.
Transcripción
Ofrezco servicios de transcripción para audio y video en inglés, formateado según tus necesidades.
Subtitulaje y locuciones
Si buscas alcanzar nuevos públicos con tu material audio-visual o de marketing, puedo realizar subtítulos o locuciones en inglés.
¿Tienes un proyecto de traducción?
Si te gustaría hablar en más detalle sobre tus necesidades lingüísticas, puedes contactarme por correo electrónico.
